Un aperçu d’un chantier de traduction mené avec Emanuela Schiano di Pepe du fondateur recueil de poèmes de Stefano d’Arrigo, Code sicilien Prégrecque Les autres migraient : par les mers célestes, allongés sur le dos, sur des bateaux solaires ils migraient dans l’éternité. Les Siciliens, eux, émigraient. Aux marinas, dans le fracas sans lune…
Étiquette : stefano d’arrigo
In memoriam Bernard Hœpffner
Durant des années, en tant qu’habitant du village de Dieulefit, j’ai croisé Bernard Hœpffner chez des amis, dans des rencontres, des évènements, sans savoir qui il était. Je n’avais rien publié de visible, et lui ne la ramenait pas. Nous ne savions pas que nous avions des amis en commun. Aude, par exemple, qui nous…
Toponomies • bibliographie
Le 3 décembre dernier, j’étais invité avec Nicole Caligaris et Hélène Frédérick par Pierre Senges, en résidence à Nantes, qui nous proposa cette carte blanche : une joute de lectures de textes ayant trait à l’espace. En voici au moins la bibliographie utile, bigarrée. Voici les texte effectivement lus par les nos soins…
Maintenance : textes en souffrance
Depuis la parution de Farigoule Bastard — qui vient de recevoir le prix Jean Follain de la prose poétique 2016 ! — un certain nombre de textes ont été entamés et trouvent difficilement leur résolution finale, pour cause de déplacements, de projets urgents, etc. Ou bien ils ont été écrits dans les carnets physiques, mais il…
Stefano d’Arrigo • Horcynus Orca • Le massacre du pécheur et son fils
Dans le cadre d’un projet d’écriture de haute volée, Féroce, fomenté avec quelque éditeur où l’herbe ne repousse pas, je me lance à corps perdu dans la traduction libre de textes choisis de l’hénaurme livre de Stefano d’Arrigo, Horcynus orca (1975). Alors que l’orque s’est installée dans les deumers, dans le détroit, un vieux pélisquale,…
Stefano d’Arrigo • Horcynus Orca • Le catalogue des fères
Dans le cadre d’un projet d’écriture de haute volée, Féroce, fomenté avec quelque éditeur où l’herbe ne repousse pas, je me lance à corps perdu dans la traduction libre de textes choisis de l’hénaurme livre de Stefano d’Arrigo, Horcynus orca (1975). Réfugiés sur l’Antinnammare, à cause du soleil et de la guerre (dont on apprendra…
Le chant des abysses
Note synthétique sur Horcynus orca, qui dev(r)ait paraître dans Dans la dition, quatrième volume de La littérature inquiète… Tre volte il fé girar con tutte l’acque; e la quarta levar la poppa in suso e la prora ire in giù, com’altrui piacque, infin ch’il mar fu sopra noi richiuso — Dante Alighieri …
Nouvelle du fond [Pierre Senges, “Achab (séquelles)”]
Ce texte est en cours d’écriture ; mais pour des raisons techniques, je créé cette page fantôme…
Livres 2016 (liste provisoire)
Liste des livres abordés avec plus ou moins de difficulté et de rigueur ; memento per se. Papier Fiction Bao Zhao, Sur les berges du Fleuve [2e] Yu Xin, Lamentations pour le sud du Fleuve Albino Pierro, Metaponte Jacques Réda, Les ruines de Paris [2e] Jean Paulhan, Les incertitudes du langage [2e] René Daumal, Le…
20 ans d’Ail ! 10 (seconde partie) : carnets 34 à 36 (2012-2014)
J’ai scindé cet épisode en deux parties : 01 • 02 Table 00 : présentation 01 : carnets 1-5 (1994-1998) 02 : carnet 6 (1999) 03 : carnets 7-9 (1998-1999) 04 : carnets 10-15 (1999-2001) 05 : carnets 16-18 (2001-2003) 06 : carnets 19-21 (2003-2006) 07 : carnets 22-24 (2006-2008) 08 : carnets…